SUBJECT>Ha, woischt, ’s is scho schee… POSTER>Thomas Pruß EMAIL>pruss@angelwoche.de DATE>1103278145 IP_ADDRESS>www.blinker.de PASSWORD>aacJo8sceHUJM PREVIOUS>75343 NEXT> 75349 IMAGE> LINKNAME> LINKURL>
…wenn ma in Fremdsproche schwätze ko (schwäbisch).
Aber gegen bayerisch halt ich friesisch dagegen, mit einem Weihnachtsgedicht:
En stäär jucht’ döör e wunternåcht
schint ouer toorp än lönj ful måcht;
e aingle iire Good ma sung,
ferkünie fröid’ for üülj en jung.
Das „å“ wird als offenes „o“ gesprochen, eben wie in „offen“
Übersetzung:
Ein Stern leuchtet durch die Winternacht,
scheint über’s (Dorf und) Land voll Macht;
die Engel Gott zu Ehre singen,
verkünden Frieden für alt und jung.
Grüsslis
Thomas